Korean to English TV Caption Translator: "CaptionEye/KE"

نویسندگان

  • Seong-il Yang
  • Young Kil Kim
  • Young Ae Seo
  • Sung-Kwon Choi
  • Sang-Kyu Park
چکیده

In this paper, we present CaptionEye/KE, a Korean to English machine translation system that is applied to a practical TV caption translation. And its experimental evaluation is performed on actual TV news caption texts that are extracted by caption extractor. This system adopts a highly robust HMM (Hidden-Markov Model) POS (part-of-speech) tagger, a Korean dependency parser using verb phrase patterns and a pattern-based English generator. To overcome language-typical differences between Korean and English, we implement a data driven system that is based on a large quantity of verb phrase patterns. The current size of verb phrase patterns exceeds 80,000 entries. When the size of patterns grows up more and more, we can expect the quality of translation to improve. The result of experimental evaluation shows that the degree of understandability amounts up to 2.68 indicating that the meaning of translated English sentence is relatively clear to users.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

An Analysis of Audiovisual Subtitling Translation Focusing on Wordplays from English into Persian in the Friends TV Series

Translation of humor and transferring its effect is one of the most challenging tasks of a translator due to the cultural clashes between the source language (SL) and the target language (TL). Accordingly, the pre- sent study aimed to specify the most frequently applied strategies in terms of Delabastita’s wordplay model used in SL and their translation strategy by Persian translators acc...

متن کامل

Ontology-based Multilingual Access to Financial Reports for Sharing Business Knowledge across Europe

=“false” substitutionGroup=“item” type=“monetaryItemType”/> Searching through the IFRS Taxonomy in XBRL Translation of the Core IFRS Standards, as described by IFRS Key Term Extraction IFRS Draft Translation Review & Finalization Key Term Translation Agreement On Translation T r a n s l a t i o n o f t h e C o r e I F R S S t a n d a r d s Translated into about 30 languages IASC Foundation extr...

متن کامل

Knowledge-Based Numeric Open Caption Recognition for Live Sportscast

Knowledge-based numeric open caption recognition is proposed that can recognize numeric captions generated by character generator (CG) and automatically superimpose a modified caption using the recognized text only when a valid numeric caption appears in the aimed specific region of a live sportscast scene produced by other broadcasting stations. In the proposed method, mesh features are extrac...

متن کامل

Effects of Closed-caption Programs on EFL Learners’ Listening Comprehension and Vocabulary Learning

This study aimed at investigating the impact of closed-caption program on listening comprehension of English movies and vocabulary learning. Sixty-four graduate students studying at Shiraz Islamic Azad University were selected as the participants of the study. The participants were divided into two groups: experimental group (with closed caption program) and control group (without closed captio...

متن کامل

Evaluation Results of Concept-based Translator with Partial Parsing

In this paper, we describe an evaluation of the output of the translator using conceptbased grammars. This translator translates the Korean sentence generated by a speech recognizer into an English sentence through a concept analysis approach. A partial parsing function added to the translator and obtained better improvement because the performance of the parser (whole parser) is low in the sta...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2001